Sempre me fascinou a relação texto/música.Temas e fontes inesgotáveis para a criação artística, protestos, histórias alegres ou tristes... Muitas vezes a música vem, também em forma de poesia. Poesia feita de palavras, medida e ritmo. O ritmo é o núcleo da poesia. Os poetas verdadeiros são especialmente músicos de primeira ordem. A poesia da letra de música é uma escrita cadenciada, sonora... E sempre vale a pena ser apreciada. "Welcome/Bienvenue/Bienvenidos/Benvenuto/Irashaimasu”

Translate

sábado, 15 de setembro de 2007

Oh! meu sol - Oh sole mio


Oh! meu sol

Que bela coisa um dia de sol,
No luar sereno depois de uma tempestade,
Pelo ar fresco, parece uma festa,
Que bela coisa um dia de sol,
Nasceu um sol mais belo ainda,
Oh! Meu sol está defronte a ti!


Quando anoitece e o sol se põe,
Me vem quase uma melancolia,
Sob a tua janela eu ficaria,
Quando anoitece e o sol se põe,
Nasceu um sol mais belo ainda,
Oh ! sol Oh ! meu sol,
Está defronte a ti,
Está defronte a ti.


(folclore italiano)
O Sole Mio - folclore italiano
(Di Capua)

Che bella cosa 'na jurnata 'e sole
'N aria serena doppo 'na tempesta
Pe ll'aria fresca, pare già na festa
Che bella cosa 'na jurnata 'e sole
Ma nato sole chiù bello oi ne
O sole mio stà 'nfronte a tte!
O sole o sole mio
Stà 'nfronte a tte stà 'nfronte a tte
Quanno fa notte e o sole se ne scenne
Me vene quasi 'na malinconia
Sotto a finesta toia restarria
Quanno fa notte e o sole se ne scenne
Ma nato sole chiù bello oi ne
O sole mio stà 'nfronte a tte!
O sole o sole mio
Stà 'nfronte a tte
Stà 'nfronte a tte

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Quer comentar? Oba, seja bem-vindo, sua opinião é muito importante!!!